Мигель Эрнандес. Улыбаться с весёлой печалью оливы

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Мигель Эрнандес. Улыбаться с весёлой печалью оливы

Улыбаться с весёлой печалью оливы,
ожидать, и надеяться, и ожидать,
улыбаться, улыбкою дни награждать.
Веселясь и грустя, оттого что мы живы.

Оттого мои дни так трудны и счастливы,
что в улыбке и ясность и мрака печать.
Ты раскрыла уста, чтобы бурей дышать,
я же - летнего ветра вдыхаю порывы.

Та улыбка взмывает над бездной, растёт,
словно бездна, уже побеждённая в крыльях.
И вздымает полёт, пламенея вдали.

И светлеет, не меркнет, твердеет, как лёд.
О любовь, ты всего достигнешь в усильях!
Ты с улыбкой ушла от небес и земли.



Перевод с испанского : Давид Самойлов



<<     Дальше >>





Andrea del Sarto. Lady with a book



Картина Andrea del Sarto. Lady with a book





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107525






Телеграм группа Новые тг каналы и группы

 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

         
© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.

         
 
                   
      Яндекс.Метрика