Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
Я думал, что умираю, - так озноб взял меня в осаду,
беспощадно тебя у меня похищая:
губы твои, что меня ласкали денно и нощно,
и кожу твою - республику, поцелуями провозглашённую.
В этот миг прекращали книги
жизнь свою - для чего накопил их? -
не стало дружбы, сокровищ и дома, который мы строили, -
лишь глаза твои оставались.
Потому что любовь поднималась волной
в море жизни, вскипающем без передышки,
но когда вдруг безносая в дверь постучится,
в пустоте небывалой лишь взгляд твой останется,
и меня осенит он немеркнущей ясностью, -
сможет только любовь темноту победить.
Перевод с испанского : Анатолий Яни

Картина 
 Артур Брагинский. Гречанка
 
 
Звуковой файл оригинала стихотворения скачать здесь
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107572
| 
 
  | 
| 
 Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.  | 
|   | 
||||
| 
 | ||||