Антонио Мачадо. Сердце мое, ты уснуло?

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Антонио Мачадо. Сердце мое, ты уснуло?

Сердце моё, ты уснуло?
Не возвратятся рои
грёз моих? Высох колодец,
мысли таивший мои?
Только лишь тьму извлекают
к свету пустые бадьи?


Нет, моё сердце не дремлет,
не погружается в сны,
но неустанно внимает
знакам с другой стороны,
слушает что-то на кромке
этой большой тишины.



Перевод с испанского : Павел Грушко



<<     Дальше >>









Картина

ak_cfoTIcwk



Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107637






Телеграм группа Иркутск @irkutsk

 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

         
© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.

         
 
                   
      Яндекс.Метрика