Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
Чтоб их читали очи – цвета стали,
И нежный голос тихо напевал,
Чтоб чувством светлым душу согревали,
Стихи мои писал.
Чтобы в груди твоей нашли спасенье,
Чтоб им дарила юность, жизнь и жар,
Утраченные мною в дни лишений,
Стихи мои писал.
Чтоб радостью моей ты усладилась.
И боль мою со мной пережила,
Чтобы биенье сердца участилось,
Стихи мои писал.
Чтоб возложить к твоим ногам смиренно
Венок Любви, что для тебя сплетал
Из грёз, улыбок, слёз… Самозабвенно
Стихи мои писал!
Перевод с испанского : Игорь Елеференко

Картина 
 Серхио Мартинес
 
 
Звуковой файл 
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107876
| 
 
  | 
| 
 Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.  | 
|   | 
||||
| 
 | ||||