Антонио Мачадо. Нория

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Антонио Мачадо. Нория

Вечер спускался
печальный и пыльный.

Вода распевала
гортанную песню,
толкаясь по желобу
нории тесной.
Дремал старый мул
и тянул свою муку
в такт медленной песне,
журчащей по кругу.

Вечер спускался
печальный и пыльный.

Не знаю, не знаю,
какой добрый гений
связал эту горечь
покорных кружений
с той трепетной песней,
журчащей несложно,
и мулу глаза
повязал осторожно.

Но знаю, он верил
в добро состраданья
всем сердцем, исполненным
горечью знанья.



Перевод с испанского : Олег Чухонцев



<<     Дальше >>





Густав Доре



Картина Густав Доре





Звуковой файл оригинала стихотворения скачать здесь



Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107953






Телеграм группа Izo Тут картины художников @picos

 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

         
© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.

         
 
                   
      Яндекс.Метрика