Макс Хименес. В водах рек

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Макс Хименес. В водах рек

Я уйду,
но ты уйдешь со мной,
потому что не должны исчезать
мои следы;
потому что видела ты в моих глазах
нежное чувство
издали…

Я уйду,
но ты уйдешь со мной,
из-за эха слов,
что затуманили твои глаза
и открыли твои губы:
губы … бесконечность …

Я уйду,
но ты уйдешь со мной,
от того, что встречали мы вместе
утреннюю зарю жизни…
от того, что ели мы вместе

на банкете жизни,
от того, что плакали мы вместе
у реки …

Я уйду,
но ты уйдешь со мной.



Перевод с испанского : Людмила Устинова



<<     Дальше >>





Карл Брюллов (1799-1852). Портрет Микеланджело Ланчи, 1851



Картина Карл Брюллов (1799-1852). Портрет Микеланджело Ланчи, 1851





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107969






Телеграм группа Новые тг каналы и группы

 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

         
© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.

         
 
                   
      Яндекс.Метрика