Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com
В ожидании решающего слова,
Скована, в оковах тёмных рук.
Прилив жара тягостная мука,
Шепчет в уши роковой недуг.
Моё сердце оголённый нерв,
Перед взором хищных, чёрных птиц.
В раскалённой зноем, песчанной пустыне,
Где ни тени, ни любимых родных лиц.
А молчание отточенный кинжал,
Что на нити тонкой надо мной.
Застыл он у левого плеча,
Неподвижный страж с дивною резьбой.
А вокруг мертва пустыня сна,
Замер ветер в вечности немой.
Нет ни шёпота, ни трепета у дна,
Только зной и этот взгляд пустой.
И в тиши, что тяжелее плит,
Слышен стук как-будто сердца звон.
Пока взгляд стервятников томит,
И пока тревожит этот сон.
Из «Узника ночи», 1935-1939
Перевод с испанского : Ирина Си
Картина
Звуковой файл
Оригинал здесь
Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N108006
|
|
Научно-популярный, познавательный портал. Школьные учебники купить с доставкой Авито В разделе Контакты вы можете заказать рекламу. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны. |
| |
||||
|
| ||||