Хавьер дель Гранадо. Сельва

Версия для печати. Смотреть полную версию на mir-es.com



Хавьер дель Гранадо. Сельва

С диким сладострастием пантеры
Возбуждается сельва летом,
Ураган свирепым порывом
Рвёт её душистые волосы.

Светлый водопад листьев
Обрушивается на дрожащие тёмные ветки,
Что ломает молния с грубым вызовом,
Поджигая пух их макушек.

Вспыхивают изрешечённые джунгли
Под двумя зрачками пылающего рубина,
Что разрывают их галлюцинирующее тело.

Молния извивается следом,
Ужасный ягуар убегает запыхавшись,
И по его хребту искрятся звёзды.



Перевод с испанского : Наталья Переляева



<<     Дальше >>





Лариса Луканева. Гроза



Картина Лариса Луканева. Гроза





Звуковой файл 


Оригинал здесь

Издано mir-es.com
Свидетельство о публикации N107354






Телеграм группа Иркутск @irkutsk

 



  
Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал.

Создать песню и видео в телеграм

Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


В разделе Контакты вы можете заказать рекламу.

         
© 2026 г. mir-es.com St. Mir-Es

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использование материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт www.mir-es.com обязательны.

         
 
                   
      Яндекс.Метрика