Хосе Агустин Гойтисоло. Листья  Слетают с веток листья,
 как птицы на поля.
 Взгляни на эти вишни
 и тополя.
 Вот красный вслед за жёлтым
 вспорхнул, исчез.
 Взгляни на сад притихший,
 взгляни на лес.
 Под осень эта стая
 желта, красна.
 Назад вернётся к маю -
 когда весна.
 Перевод с испанского: Наталья Ванханен<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
      
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107983 Рейтинг: 10  Голосов: 1 Средняя оценка: 10
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |