Бальдомеро Фернандес Морено. Шум походки похож  Шум походки похож На шуршание листьев в ночи, Скрип раздавленных стекол. Это плечи, коленки и грудь  Мнут твой складчатый плащ. Ты укутана вся в дождевик.  Что несешь ты, пока это тайна. Розу нежного тела  Под грубой полой власяницы. Перевод с испанского: Наталья Переляева<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Княжева Мария. Таинство ночи  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107489 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |