Умберто Гарза Каньямар. Сверчок  - Вчера удался вечерок? Ты даже пел вчера. - Нет, это был не я, сверчок. Живёт со мной пока. Ты так подумала, Но как, скажи, могу я петь? Ушла, оставила меня Страдания терпеть. Ты ведь покинула меня В холодном декабре. И в этом доме лишь сверчок Поёт в своей норе. Перевод с испанского: Наталья Переляева<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Анна Косаревская. Уходя  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107613 Рейтинг: 39  Голосов: 4 Средняя оценка: 9
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |