Рикардо Хаймес Фрейре. Вороны  В смертоносном лязге стали и в безумных криках воинов слышно карканье и виден круг неспешного полета: двое неземных посланцев, двое вещих черных воронов к Богу на плечи садятся и нашептывают что-то. Перевод с испанского: Владимир Васильев<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Василий Бойчук. Вороны  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107623 Рейтинг: 31  Голосов: 4 Средняя оценка: 7
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |