Хуан Рамон Хименес. Склоном земным исполин...  Склоном земным исполин,  точно дозорный, взбирался  и далеко был виден  лунной помятой кирасой.   Передвигая руками  скалы и сосны, огромный,  огненным гребнем срезал он  крохотные загоны.   Вглядывался: ни души  на поле... И, безразличен  людям, шагал за своей  странной и грустной добычей. Перевод с испанского: Марк Самаев<<       >>
 
  
 
 
 
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107689 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |