Мануэль Бандейра. Искусство любить  Если хочешь испытать счастье любви, забудь свою душу.  Душа - это то, что портит любовь.  Только в Боге она может найти удовлетворение.  Не в другой душе.  Только в Боге или вне мира.   Души не общаются.   Позвольте своему телу понять другое тело.   Потому что тела понимают друг друга, а души нет. Перевод с испанского: Лена Кони<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Эдвард Хоппер. Утреннее солнце, 1952 г.  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107534 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |