Федерико Гарсиа Лорка. Земля  Все мы ходим 
 по зеркалу 
 незрячему, 
 по стеклу 
 прозрачному. 
 Если б ирисы росли 
 лепестками вниз, 
 если б розаны цвели 
 лепестками вниз, 
 если б корни видели 
 звезды и высь, 
 а умерший спал 
 с открытыми глазами, 
 все мы были бы - лебедями.
 Перевод с испанского: Геннадий Шмаков<<       >>
 
  
 
 
 
  
 
 
    Кэнэн Онер  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107938 Рейтинг: 7  Голосов: 1 Средняя оценка: 7
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |