Мануэль Бандейра. Искусство любить
Если хочешь испытать счастье любви, забудь свою душу.
Душа - это то, что портит любовь.
Только в Боге она может найти удовлетворение.
Не в другой душе.
Только в Боге или вне мира.
Души не общаются.
Позвольте своему телу понять другое тело.
Потому что тела понимают друг друга, а души нет.
Перевод с испанского: Лена Кони << >>
Эдвард Хоппер. Утреннее солнце, 1952 г.
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107534
Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.