Роке Дальтон. Не храбрись, поэт...  Жизнь оплачивает свои счета твоей кровью.  А ты продолжаешь думать, что ты - один соловей.
  Сломай ей шею разом, раздень её, повали её  И сделай из неё своё огненное сраженье,  Вскрой ей величественную кишку, долби её,  Умести в сердце рождение столетия.
  Но красиво, брат,  Жестом я успокаиваю печаль. 
 
  Перевод с испанского: Наталья Переляева <<     >>
   
 
 
  
 
   Рэй Лиза. Повелитель желаний
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107584 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |