Леопольдо Лугонес. Дождь  Дрожал ивняк под сильным, барабанным ливнем,
 втыкались струи в землю, красками играя,
 в жнивье устраивали хаос беспрерывно,
 как будто из пищали по траве стреляя.
 
 А дождь всё шёл, резвясь, со стен в канавы падал,
 по черепице в резонансе, будто в раковину,…
 потом, нагой, бродил по руслам до услады,
 луч солнца улыбался золотой, прозрачно.
  Перевод с испанского: Ольга Шаховская <<     >>
   
 
 
  
 
   
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107872 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |