Хуана Инес де ла Крус. Надежда! Позолоченный обман!  Надежда! Позолоченный обман!
 Отрада нашего существованья,
 неясный сон в зеленом одеянье,
 неистовых мечтаний ураган!
 
 В живых вливая пагубный дурман,
 ты пробуждаешь в немощи желанье,
 несчастным ты даруешь обещанье,
 а тем, кто счастлив, - счастья талисман.
 
 Все ловят тень твою, алкая света,
 и всем в зеленых видится очках
 мир, разукрашенный воображеньем...
 
 Моя ж душа лишь разумом согрета,
 и я свои глаза держу в руках,
 испытывая взгляд прикосновеньем.
 
  Перевод с испанского: Инна Чежегова <<     >>
   
 
 
 
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107933 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |