Хуана Инес де ла Крус. Портрет мой не хвали   Портрет мой не хвали - он непохож:
 здесь чванного искусства ухищренья
 и красок хитроумное сплетенье
 глазам внушают вкрадчивую ложь.
 
 Не льсти мне, лесть, ведь всё равно ты лжёшь:
 неумолимо времени теченье,
 непобедимы старость и забвенье,
 от них, как ни надейся, не уйдёшь.
 
 И твоему усердью я не рада:
 ты - слабый ветер в мёртвых парусах,
 от рока ненадёжная ограда,
 
 блуждающее в немощных мечтах
 желание. И беспристрастье взгляда
 здесь обнаружит призрак, тленье, прах. 
  Перевод с испанского: Инна Чежегова <<     >>
   
 
 
  
 
   Рамон Касас
   Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
 
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107935 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |