Мигель де Унамуно. Свобода - островок...    Свобода - островок, куда стремлюсь я ,  подобный корабелу-донкихоту.   Не сам ли рок явил о нас заботу,   направив в островное захолустье?      На острове цветёт, не зная грусти,   румяная беспечная свобода,   и только здесь избегнем мы исхода   в утробу тьмы и гибельных предчувствий.   
   Свобода, островок в морской пустыне,   куда лежит служения дорога;   ты - лишь врата, ведущие к вершине,  
    откуда льётся свет из дома Бога   в наш дом, хранящий подступы к святыне,   и не доступный искусам порока.  
  Перевод с испанского: Лариса Кириллина <<     >>
   
 
 
  
 
   Горбунов Владимир. В поисках свободы
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107789 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |