Мигель де Унамуно. Живу лишь своими снами...  Живу лишь своими снами, что переслоились с былью. Они рождены временами, которые были да сплыли.
  Живу лишь своими снами, что снились когда-то мне сумрачными вечерами в забытой, как сон, стране.
 
 
  Перевод с испанского: Лариса Кириллина <<     >>
   
 
 
  
 
   Орлов Евгений. Скамья согласия
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107841 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |