Исабель де лос Анхелес Руано. Мои руки  Мои руки знают верх блаженства и самое грубое бесчестье.
  Они то как две смелые молнии, то как две смиренные пленённые ласточки.
  Они то скрещиваются в мольбе, то любят со святостью или с безумием, и боятся огня,  и пугают лицо.
  Мои руки умеют лгать и ловчить. Они подарили мне высокую страсть и нежность ангела света.
  Они помнят об уставших крыльях. Они знают о траекториях полёта Они знают о всех лихорадках.
 
  Перевод с испанского: Лена Кони <<     >>
   
 
 
  
 
   Котегова Полина. Руки
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107804 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |