Переводчики, мобильная версия : Федерико Гарсиа Лорка. Песня о Ноябре и Апреле (2) : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Испания
Федерико Гарсиа Лорка. Песня о Ноябре и Апреле (2)
Белый туман надо мною —
полнится взгляд белизною.
Пусть мне о жизни и лете
скажет гроздь жёлтых
соцветий.
Тщетно, и что ты ни делай —
взгляд помертвелый и белый.
(А за плечами, взлетая,
плещет душа золотая.)
Небо апрельского мига —
взгляд ослепляет индиго.
Синему душу даруя,
белую розу беру я.
Глаз моих роза не тронет,
белое в синем потонет.
(Слепнет душа от бессилья —
плещутся мёртвые крылья.)