Иван Сегарра Баэс. Время...  «Человек смертен из-за своих страхов и бессмертен из-за своих желаний»
    Время идёт через ночные горизонты, мёртвые от холода. И все ложится на абсурдную отметку тени с горечью мёртвого смеха.
  Мы открываем, что тела – это космос, Желание, что задерживается в море сладострастия.
 
  Перевод с испанского: Наталья Переляева <<     >>
   
 
 
  
 
   Семеренко Владимир. В ночное
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107564 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |