Антонио Гамонеда. Зима  Снег хрустит, как горячий хлеб,
 и свет чист, как взгляд некоторых людей,
 и я думаю о хлебе и выражениях,
 пока иду по снегу.
 
 Сегодня воскресенье и мне кажется,
 что утро бывает не только на земле,
 так оно легко вошло в мою жизнь.
 
 Я вижу реку, как темная сталь
 спускается она по снегу.
 Я вижу боярышник: красное пламя,
 эти кислые фрукты января.
 И дубрава на выжженной земле
 сопротивляется безмолвно.
 
 Сегодня воскресенье, земля ближе
 к красоте и нужде,
 к тому, что я люблю больше всего.
  Перевод с испанского: Ирина Си <<     >>
   
 
 
 
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107654 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |