Мартин Адан. Рождество  Твои глаза
 протягивают руки
 как мадонны
 Леонардо.
 
 Леса на закате,
 фиолетовые листья
 мрачного Возрождения…
 
 Стадо с моря
 вернулось в грот
 от небес, полных ангелов.
 
 Бог воплощен
 в ребенка, который ждёт игрушек
 из твоих рук.
 
 Твои губы
 источают тепло, что дали
 корова и осел.
 
 И во тьме,
 твои волосы распушаются соломинками
 от Дитя Бога.
  Перевод с испанского: Ирина Си <<     >>
   
 
 
 
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь  
<<     Дальше >> 
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107995 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |