Мигель де Асен. Испанский голос  Испанский язык, испанская культура –   
Это голос многих тысяч кровей и  рас,  
Принимают в братские объятия  
Свободные сердца кирас.
  
Слова подбирает простой народ,  
Что населяет долины,  
Рыбу ловит, в горах живёт,  
На площадях продает апельсины.
  
Арабский, ацтекский и цыганский мотив. 
В словах сочетание ритмов.  
Что-то принадлежит племени майя,  
Немного от моров, а что-то от инков.
   
 
Смесь тысяч корней обнажается в них.  
Прочь  деспотизм, здесь - паритет посланцев,  
Народ волнуется, иногда шалит,  
Плачет, иногда становится зверем.
 
  Перевод с испанского: Наталья Переляева >>  
 
 
  
 
   Андрей Атрошенко. Танец
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107398 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |