Хосе Марти. О, женщина, вот грудь…  О, женщина, вот грудь,  Которую ты ранишь:  Она должна быть больше, Чтоб ранила ты больше! 
  Чтоб показать, какое напряжение души Скрывает моя жертвенная грудь. Чем глубже моя рана,  Тем красивей песня.
  Перевод с испанского: Наталья Переляева >>  
 
 
  
 
   Черных Елена. Фрагмент картины Свидание
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107409 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |