Альба Корреа Эскандель. Молчание  Есть молчанье,
  Лишь одно твоё молчанье.
  Без пульсаций, без следов, без эха
  В пустынных уголках Вселенной.
  Абсолютное молчание без цвета.
  Молчанье без формы, только со светом.
  Внутреннее молчание в венах,
  Как ветер, как снег, как огонь.
  Молчание твоё, чтобы не жить, 
  А существовать вечно.
  Пока оно не станет не твоим, а нашим.
 
  Перевод с испанского: Наталья Переляева >>  
 
 
  
 
   Ирини Инджибели. Космос
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107392 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |