Сальвадор Ново. Моя жизнь - молчаливое озеро  Моя жизнь - молчаливое озеро. Если шлют мне привет с высоты облака, есть поющая птица, бриз переменный,  что уныние роз развевает надменно, в час вечерний кровавый румянец горит, я взволнован, улыбка лицо посетит.
  Моя жизнь - молчаливое озеро! смог по капле создать своё синее дно, и хранит отраженье Вселенной оно. Каждый шум дал мне новую ноту свою, ритм и стих я в нюансах его познаю. Моя жизнь - молчаливое озеро…
  Перевод с испанского: Наталья Переляева >>  
 
 
  
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107533 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |