Октавио Пас. Вода, камень, ветер  Вода точит камень, Ветер рассеивает воду, Камень задерживает ветер. Вода, ветер и камень.   Ветер разрушает камень, Камень - бокал для воды, Вода убегает, и это ветер. Камень, вода и ветер. 
  Ветер поёт в своих вихрях, Вода шепчет в движенье, Неподвижный камень молчит. Ветер, вода и камень.   Одно - это другое, и не одно и тоже: Меж их именами пусто. Они появляются и исчезают Вода, камень и ветер.
 
  Перевод с испанского: Наталья Переляева >>  
 
 
  
 
   Куликов Дмитрий. Горы
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107378 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |