Хуана де Ибарбуру. Точильщик  Я еженощно эту боль терплю:
 Как трудно к новым крыльям приспособиться!
 А где же те крыла, что лишь вчера
 Дала мне в предрассветный час бессонница?
 
 О день, точильщик ножниц золотых,
 Стальных кинжалов и мечей железных,
 Вчерашней ночью на крылах зори
 Я до небес до самых долетела…
 
 Но утром ты пришел,
 И твой точильный камень,
 Крутясь, запел,
 И ты двенадцатью ножами
 Ночные крылья долго резал мне…
 
  Перевод: Инна Чежегова <<     >> 
  
 
  
 
    Мстислав Павлов  
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
 
 
  
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107866 Рейтинг: 10  Голосов: 1 Средняя оценка: 10
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |