Федерико Гарсия Лорка. Серенада  
 
  Бисер влаги рассыпая, ночь по берегу гуляла. Лег жасмин на грудь Лолиты - от любви к ней засыхал он.
  От любви к ней засыхал он.
  На реке туманы марта шили ночи покрывало. И себя водой из нардов всю Лолита поливала.
  От любви к ней засыхал он.
  Аромат струился пряный, серебро ручьев мерцало. Твое тело из аниса в зеркале воды дрожало.
  От любви к ней засыхал он.
  Перевод: Лейла Имм
 <<     >> 
  
 
  
 
      Звуковой файл оригинала стихотворения здесь Видео песни на испанском языке здесь
 
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
 
 
  
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107619 Рейтинг: 77  Голосов: 8 Средняя оценка: 9
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |