Габриэль Чавес Касасола. Слушая вращение Земли в музее Реплей  Ни тишина средь звёзд, нет, нет.  Ни музыка различных сфер.  Шум оглушительный в сто тысяч голосов – концерт,  на ветер брошен галактический,  огромна скорость.  В нём голос правды мира чист –  стон его жалобный, он симфонический.  Ни шепоток Юпитера, ни Марса свист,  а наши губы в исступлении…  в полифонии одиночества глубокого  она пересекает всю вселенную,  и говорят сейчас:  ошибка необыкновенна Бога,  создавшего такими нас.
  Перевод: Ольга Шаховская <<     >> 
  
 
 
 
      
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
 
 
  
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107638 Рейтинг: 0  Голосов: 0 Средняя оценка: 0
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
 
  
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 
  
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |